عایشه بعد از پیغمبر کتاب رمانی است که نوشته کورت فریشلر با ترجمه ذبیحالله منصوری، نشر امیر کبیر، سال ۱۳۴۳ خورشیدی است. کتاب فوق ترجمه کتابی است با عنوان آلمانی «عایشه همسر محبوب محمد»
عایشه بعد از پیغمبر کتاب رمانی است که نوشته کورت فریشلر با ترجمه ذبیحالله منصوری، نشر امیر کبیر، سال ۱۳۴۳ خورشیدی است. کتاب فوق ترجمه کتابی است با عنوان آلمانی «عایشه همسر محبوب محمد» (به آلمانی: Aischa Mohammeds Lieblingsfrau). این کتاب که نویسنده آن را از زبان ثابت بن ارطات که پلیس مخفی معاویه پسر ابوسفیان بوده نگاشتهاست، مربوط به تحقیقات «ثابت» در مورد عایشه، (همسر محمد پسر عبدالله، پیامبر اسلام و دختر ابوبکر، اولین خلیفه بعد از درگذشت رسول خدا) میباشد. به طوریکه از مطالب کتاب میفهمیم عایشه در تمام وقایع سیاسی بعد از درگذشت پیامبر اسلام، مستقیم و غیر مستقیم دست داشتهاست.
ثابت بن ارطات برای کسب اطلاعات درباره زندگی عایشه و گزارش به معاویه از اشخاص زیر تحقیق میکند:
اسماء بنت ام عمرو (ام عمرو قابلهام رومان مادر عایشه بود).
شنفره شاعر عرب که شغلش شاعری و راهزنی بود.
عنتر غلام خدیجه همسر محمد و بعداً غلام فاطمه دختر پیامبر اسلام.
لبید شاعر مشهور عرب که پسر عموی عایشه بود.
موسی بن عبداللات خادم کعبه در دوران جاهلیت و بعثت.
سوده دومین زن محمد.
عمرو بن فحیل که شبان بود و به مخفی شدن محمد و ابوبکر در غار کمک کرد.
موسی بن ایسکر روحانی ارشد یهودیان مدینه.
زید غلام پیامبر اسلام.
عمرو غلام عمر بن خطاب و بعداً غلام عایشه و پیامبر اسلام
حسین بن علی سومین امام شیعیان
ابوعباس فرزند عباس عموی پیامبر اسلام
ابن هشام کاتب عمر بن خطاب دومین خلیفه اهل سنت
سلمان فارسی صحابی ایرانی الاصل پیامبر اسلام
یلال صراف عایشه
نویسنده های دروغین :
اساسا در ترجمه های منصوری حتی اگر از نسخه های اصل و افراد حقیقی باشند هم ، نمی توان تکیه بر اعلام ، نامجای ها و روایت داستان داشت .خصوصا در مورد این کتاب که نویسنده آن Karl Frischler به کلی خیالی است . هرچند شایان ذکر است نسخه ی زبان آلمانی کتاب موجود می باشد .
چند نمونه از سوالاتی در مورد کتاب عایشه بعد از پیامبر
خواستم در مورد کتاب «عایشه قبل از پیامبر» سؤال کنم. آیا این کتاب مستند است یا خیر؟ یا چند درصد از این کتاب مستند است و در مورد «محمد پیامبری که از نو باید شناخت»؟
نام کتاب «عایشه بعد از پیامبر» است ! با نویسنده فرضی «کورت فریشلر» وترجمه ذبیح الله منصوری.
کتاب فوق، غیر مستند و غیر قابل اعتماد است درباره این کتاب و کتاب «محمد پیامبری که از نو باید شناخت» نوشته «ویرژیل گیورگیو» به این نکته دقت کنید:
نوع نگاه متفکران غرب به اسلام و شخصیت های اسلامی ؛ نقد همراه با تخریب است آنان با قرار دادن مطالب سست و قوی کنار هم و تکیه بر گزارش های سست تاریخی ؛ مطالب القایی خویش را ارائه می دهند. اصولا مجموعه کتاب هایی که در شناخت اسلام از سوی متفکران اروپایی نگاشته شده است چنین رویکردی را دارد و به تعبیر علامه عسکری «مثل این است که از ابوجهل یا ابوسفیان بخواهند که پیامبر و شخصیت والای او را توصیف و معرّفی نماید. کتابهایی که از زبانهای اروپایی ترجمه میشود و در مسائل اسلامشناسی تحقیق کرده است در واقع سمهایی هستند که در پوششی از عسل پوشیده شدهاند».
«ذبیح الله منصوری» نیز برای جامعه کتابخوان و کتاب دان مشهور است ؛ از او نزدیک به هزار و 400 نوشته، ترجمه و کتاب باقی مانده که بعضی از آن ها با وجود حجم زیاد صفحات و مجلدات متعدد، به فروش بالایی دست پیدا کرده اند. درباره این مترجم نام آشنا حرف و حدیث هایی وجود دارد ؛ مثل این مورد که الحاقات او به متن چندین برابر متن اصلی نویسنده است و یا خود منصوری، خالق برخی از کتاب هایی است که با درج نام یک نویسنده فرضی اروپایی ، نام خویش را به عنوان مترجم ذکر است . طبیعی است با فرض یا اذعان به صداقت این مترجم ایرانی ، این حجم وسیع کار، کاهش دقت را بدنبال دارد.
من کل کتاب رو خوندم خیلی حوادث ما در این کتاب نوشته نشده و نقل نشده از جمله واقعه بزرگ غدیر خم که همه تشیع و تسنن در موردش اتفاق نظر دارند اصلا ذکر نشده و این سند محکم شیعه برای خلافت و امامت در صفحات این کتاب گم شده است. به نظر من کتاب دنبال حق جلوه دادن خلافت برای خلفای اول و دوم و عدم خواست حضرت برای خلافت است و نهایتا حضرت علی(ع) رو بخاطر آرام کردن شهر مدینه بعد از قتل عثمان و غارت شهر توسط شورشیان به اجبار و علی رغم میل باطنی برخی بزرگان به خلافت انتخاب میکنند که این برای عقل تشیع قابل قبول نیست و مطالب نوشته شده خیلی زیرکانه نقل شده است.
سوال
با سلام آیا کتاب «عایشه بعد از پیامبر صلی الله علیه و آله»، نوشته «کورت فریشلر» مورد تأیید می باشد؟
پاسخ
کتاب «عایشه پس از پیامبر(ص)» نوشته کورت فریشلر آلمانی است که با ترجمه ذبیح الله منصوری و نشر مؤسسه انتشارات امیر کبیر، عرضه شده است.
این کتاب پیش از آن که به صورت کتاب در مؤسسه انتشارات امیر کبیر به نشر در آید؛ به صورت تدریجی در شماره های مجله خواندنی ها، منتشر شده بود. سپس دست اندرکاران مجله آن را به صورت کتاب چاپ و عرضه کردند و مؤسسه انتشارات امیرکبیر مسئول نشر این کتاب شد.
آقای علی اصغر امیرانی، مدیر مجله خواندنی ها در پیشگفتار کتاب درباره میزان صحت مطالب آن نوشته است: همان طوری که مترجم محترم نیز در هر مورد به موقع در متن کتاب تذکر داده اند که در خواندن روایات تاریخی به این موضوع توجه داشته باشید؛ که ما مسلمان و شیعه مذهب هستیم و این کتاب را از زبان دیگران به زبان فارسی ترجمه کرده و در ایران چاپ می کنیم.
مترجم محترم نیز در مقدمه این کتاب در این باره نوشته است: «این کتاب از زبان ثابت بن ارطاة، رئیس پلیس مخفی معاویه نقل می شود.»
با توجه به این سخن، صحت مطالب کتاب زیر سؤال می رود. چون که سخن این شخص(ثابت بن ارطاة) اعتباری ندارد.
در این کتاب آمده است که ثابت بن ارطاة از سوی معاویه، مأمور به شناسایی عایشه شد؛ تا با توجه به نقاط ضعف، شخصیت او را نزد مردم خرد کند. او بدین منظور با افراد متعددی تماس می گرفت و هر یک قسمتی از زندگی عایشه را شرح نمودند. این کتاب به بیان زندگی عایشه از دیدگاه آنان می پردازد.
مندرجات این کتاب بیش از آن که گویای حوادث تاریخی باشد؛ گویای این است که نویسنده و یا مترجم در جهت نوشتن رُمان بر آمده است. محتوای کتاب فاقد ارزش تاریخی است. چون که در کتاب های ارزشمند تاریخی، باید زنجیر سند، اعتبار راویان، معارضه نداشتن با نقل های معتبر و معیارهای پذیرفته شده؛ وجود داشته باشد. اما این کتاب، فاقد زنجیره سند است. راوی و یا راویان این کتاب مورد اعتماد نیستند. محتوایش هم با نقل های معتبر و معیارهای پذیرفته شده؛ معارضه دارد.